新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

北京大学考研辅导班:2021北京大学翻译硕士日语笔译专业学位考研经验专业指导真题解析

denglaoshi / 2020-07-12

北京大学是国务院学位办授权的第一批翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位。北京大学翻译硕士专业学位项目的培养目标是:通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务及管理专才。

一、外国语学院

055105 日语笔译

二、考试科目

① 101 思想政治理论

② 213翻译硕士日语

③ 359日语翻译基础

④ 448汉语写作与百科知识

三、考研参考书目

1-历年N1考试真题,从N5到N1语法书,N1红宝书

2-日语口(笔)译实务二(三)级,人民网日语版,Yahoo新闻

3-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社

4-《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社

 

2019年日语笔译:55   60  90   90   总分375分。

2017年日语笔译:50  60  90  90     总分330

2016年日语笔译:50  55   90  90    总分330

日语翻译硕士分数线近两年相对比较稳定,北大综合性比较强,不考二外,如果二外不好的可以选择考北大,是一个非常好的选择。

学制:2年

学费:日语口译2年8万

日语笔译2年5万

复试内容:

复试形式和考核内容面试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。

外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。

录取办法:

北京大学外国语学院将根据考生初试和复试成绩提出建议录取名单。复试成绩不及格者不予录取。复试成绩及格者能否录取,以考生的总成绩名次为准。考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。

总成绩计算方式:

总成绩=[初试各门总成绩/5×初试权重+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。

翻译硕士初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。

参考书目:

1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。

2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。

3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。

4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。

5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。

6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。

7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。

8-《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社。

 

20届一共录取8名学生,最高分401分,最低362分。

57

100010000390482

邱彦哲

日语笔译

404.00

92.40

85.44

全日制

非定向就业

 

58

100010000390744

程海莉

日语笔译

394.00

83.20

80.56

全日制

非定向就业

 

59

100010000390414

韦伊宁

日语笔译

374.00

88.00

80.08

全日制

非定向就业

 

60

100010000390592

韩亚欣

日语笔译

373.00

87.00

79.56

全日制

非定向就业

 

61

100010000390526

吴林缜

日语笔译

380.00

83.60

79.04

全日制

非定向就业

 

62

100010000390426

陆佳媚

日语笔译

365.00

88.00

79.00

全日制

非定向就业

 

63

100010000390819

王鲁葳

日语笔译

377.00

83.40

78.60

全日制

非定向就业

 

64

100010000390322

邢佳瑞

日语笔译

362.00

84.80

77.36

全日制

非定向就业

 

 

2019年一共录取10名学生,最高分416分,最低分379分,整体来说分值偏差还是比较大的、

 

35

100019000390762

赵新悦

日语笔译

416.00

85.80

84.24

全日制

36

100019000390224

黄璐

日语笔译

402.50

87.50

83.30

全日制

37

100019000390786

王雪妃

日语笔译

393.50

88.50

82.62

全日制

38

100019000390215

马妍

日语笔译

393.00

86.30

81.68

全日制

39

100019000390793

董嘉蓉

日语笔译

390.50

86.00

81.26

全日制

40

100019000390780

刘秋佚

日语笔译

385.00

86.00

80.60

全日制

41

100019000390814

刘子达

日语笔译

379.50

87.50

80.54

全日制

42

100019000390805

彭泽莲

日语笔译

390.00

84.30

80.52

全日制

43

100019000390758

马泽远

日语笔译

402.00

77.20

79.12

全日制

44

100019000390759

于果

日语笔译

379.50

83.70

79.02

 

 

 

2018年一共录取10名学生,最高分393.5分,最低分363

 

60

100018000390248

凌欢欢

055105 日语笔译

393.5

89.83

83.15

 

61

100018000390253

肖亮

055105 日语笔译

363

92.83

80.69

 

62

100018000390245

李佳

055105 日语笔译

371

87.67

79.59

 

63

100018000390743

冷玉茹

055105 日语笔译

368

86.33

78.69

 

64

100018000390254

杨萌

055105 日语笔译

371.5

84.83

78.51

 

65

100018000390616

武潇潇

055105 日语笔译

375.5

83.17

78.33

 

66

100018000390762

罗兰

055105 日语笔译

367.5

83.67

77.57

 

67

100018000390564

刘慧琳

055105 日语笔译

368

83

77.36

 

68

100018000390256

朱钰璐

055105 日语笔译

359.5

83.83

76.67

 

69

100018000390334

唐钰

055105 日语笔译

367

75.67

74.31

 

 

总结

①重视总结和反馈

语言学习是一个内化的过程,因此及时做好反馈和总结,客观评价自己的水平,找出问题所在并分析提升空间非常重要。

关键不是你看了多少

而是真正吸收了多少

我当时只顾闷头赶进度,直到9月下旬才发现这个严重的问题。赶紧花了半个月时间总结回顾了一下之前的学习内容,找到薄弱的地方,重新制定学习计划。

②定计划的时候切忌眼高手低。

每天给自己布置的学习任务要合理,给自己喘口气的余地,不然很容易消磨信心,导致消极怠工。我制定计划的时候就是把自己逼得太紧了,导致自暴自弃,甚至一天一篇天声人语也没坚持下来,实在是不应该。

③早点开始专业课的背诵任务。

不要临时抱佛脚一股脑儿堆在最后背。相信我,12月份真的会很难背下东西的﹗考试前一周你会发飘的﹗﹗

那个时候最重要的是总结和巩固,所以建议需要花大块时间背诵的内容计划最晚截止到11月底(除了政治)。

复试

初试成绩出来后就开始准备复试。主要是写自我介绍,听NHK新闻,练口语。

一个月很快就过去了。北大的复试只有面试。

3分钟自我介绍(要控制好长度老师会按铃),然后是一篇中翻日视译,一段日翻中听译,都是时政类。最后是提问环节。

1. がちがち

2. 天下は回り持ち

3. しち なな 十个带七的词汇,多少个读しち

4. 目に余る

5. 目がきく

下面五道选正确的填变形

6. 美人といえないこともない

7. 行かないものでもない

8. 世の中になったものだ

9. 言いようがない

10. 考え抜いた

11. 最近の電化製品は機能が多すぎる。開発者たち(とて)、すべての機能が必要とは思わないのではないか。

12. 私の知っている_において、そのような事実はありません。

1 こと   2 ところ  3 限り  4 のみ

13. 世界広しと_、これほど美しい山は他にないだろう。

1 いうと 2 いったものの 3 いわずとも 4 いえども

14.まったく長男_、次男_、二人とも自分勝手なんだから!

1 であれ、であれ     2 なり、なり

3 といい、といい     4 だか、だか

15.いくら勉強しても、試験当日に病気になったら_。

1 それまでだ2 なんでもない3 それからだ 4 何にもない

16.月出でなむ 意思

17.つゆ知るまじ 意思

18.私はその困っている学生に、空いている部屋をただで提供した。学生は私のために力仕事をしてくれたり、話し相手になってくれる。お互いにとっていいこと_の取引だった。

1 だらけ  2 のみ   3 まみれ   4 ずくめ

19.「気のおけない人」というのは「気楽に付き合える人」という意味だが、今の若い人は「信用できる人」という意味で使っているらしい。それに_、日本語の変化の速さに驚くべきものがある。

1 おいても 2 よっても  3 つけても  4 関しても

20.ベットに入り、寝付くか寝付かないかの_、電話のベルで起こされた。

1 ときに 2 うちに   3 間に   4 とたんに

21私_もっとしっかりしていれば、妻に苦労させなかったのに。

1 こそ   2 だけ   3 のみ    4 さえ

22本日を_、私は会長職を辞めさせていただきたいと思います。

1 限りまして 2 成りまして 3 もちまして  4 論じまして

23あの歌手ときたらダンスは上手だが、肝心の歌はとても下手で、_。

1 聞いたはずがない    2 聞かずにはおかない

3 聞くどころではない   4 聞かれたものではない

24これは何も_日本のみならず、世界的な問題である。

1 ひとつ  2 ひとり  3 一国    4 一体

25. こんな辛い仕事は、何度やめようと思った___

1)ほどか 2)ものか 3)せいか 4)ことか

26. 昼间は賑やかなこの道も、早朝のこととてあたりに人影はなかった

27. 最近の日本を取り巻く环境には、経済摩擦や输出入の问题などきびしい__1)ほかはない 2)ことである 3)ものがある 4)わけではない

28. 人間は__、心ならずも悪事を行ってしまう场合がある。

1)いきぬがために 2)いきんがために3)いきまいがために 4)いきないがために

29. 世界的な俳優__、さすがに演技力が违うようだ。 1)ともなると 2)ともあれ 3)ともすると 4)ともなれ

*注:以上语法题可以在网上找到原题,搜出来基本上是两套一级模拟题和老一级真题拼凑出来的,老一级的题记不得了,这里缺了6道。

36.打电话的敬语,因为很多推销电话,上司让你问清楚来意再转电话。有人打来,让直接转给上司,怎么回绝。

37.年轻人使用的敬语很随便,使用上正确的是

1. お届けするのは明日でよろしかったでしょうか

2.子供にジュースをやってください

3.ご注文の品はおそろいになりましたでしょうか

4.1000円からお預かりいたします。

38.「国禁」構造是什么

1.两个反义词 2.主语述语 3.动词接名词 4.都不是

39.填相应关系 庭師:剪定

ニュースキャスター:

1. 取材 2.報道 3.テレビ 4.メディア

40.xxを承りました。选敬语用法一样的

1.ご覧の通りxx

2.傘を使ってください

3.xxを拝見いたしました。

4.xxxに行かれましたか。

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x