我们在之前的复习中整日埋头在英语词汇数学定理中,那么到了暑假这个时候针对英语的复习是不是应该更上一个台阶了呢?这个暑期的开始,我们应该怎样复习英语呢?考研英语的复习伴随科学的复习计划其实很简单,至少没有你刚打开课本时所想象的这么难。
在考研英语词汇复习的基础阶段,词汇的积累很重要,掌握词汇记忆秘诀,能够让你事半功倍。记忆词汇除了要知道高频词的必考词义与熟词僻意的理解,还要理解词语的搭配,考生在理解词汇搭配时要根据上下文的语境来分析。下面为大家举例分析:
1、Man lives in the world of ideas, and acts and reacts in terms of concepts about objects and organizations.
解析:本句由and引导的简单的并列句,注意几个词组:in terms of根据,依据,按照。About关于….,切分意群:Man lives /in the world of ideas, and acts and reacts/ in terms of concepts /about objects and organizations.
根据主题人类与动物的区别,我们意译为:人类生活在思想的世界中,并根据物体和组织的概念做出行动和反应。
2、Theories focusing on the role of society suggest that children commit crimes in response to their failure to rise above their socioeconomic status. 老师,麻烦您把"in response... status" 这部分的结构给分析下吧,谢谢!
解析:children commit crimes in response to their failure to rise above their socioeconomic status是从句,children是主语,commit宾语,in response to 状语。
本句是宾语从句,难点在in response to后的翻译,切分意群:Theories focusing on the role of society/ suggest /that children commit crimes /in response to their failure /to rise above their socioeconomic status.需要大家来意译:
强调社会角色的理论认为,孩子们犯罪是他们自己没有成功地超越现有的社会经济地位的(自发的,本能的)反应行为。
3、It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.
解析:首先我们来切分意群:It leads the discussion to extremes at the outset: / it invites you to think /that animals should be treated / either with the consideration humans extend to other humans, or /with no consideration at all。
然后我们翻译时要注意以下几个部分:
1) it invites you to think that…后面是宾语从句。
2) animals should be treated either with..., or with.。。要么……要么……,是表示选择的方式状语。
3)the consideration后面的humans extend to other humans是定语。
最后翻译时要注意以下的词汇:
leads ...to extremes 引向极端
at the outset 从一开始
invites you to think 使人们认为
consideration 关切,体谅
humans extend to other humans 人对待人
4、 Foreign-made cars and textiles were sweeping into the domestic market.
解析:横线的意思是大举进入,外国制造的汽车,和纺织品正在大举进入美国国内市场。
5、 America's machine-tool industry was on the ropes.
解析:on the ropes比喻为危险的意思。美国的及创业也岌岌可危。
考生在基础阶段复习英语词汇一定要注意以下单词的三个方面:必考词义;短语搭配;熟词僻义(同义替换)。考生要选择一本适合自己的词汇书浏览记忆考研中词汇的必考意思,同时要注意结合搭配和同义词来记忆词义,以搭配为单位来记忆词汇,以阅读为语境来巩固词汇。Whether your words are poor or wealthy, you must strive for success! Come on, my dear students!