新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

考研英语(二)翻译:你不知道的事(1)

【新祥旭考研】 / 2015-11-05

        从2010年开始,考研英语(二)真正诞生的时间只有6年,真题数量十分有限。对广大考生来说,很难准确地总结出考查规律和提出应对策略,这往往是因为忽视了一些隐蔽的细节信息。了解这些“你不知道的事”对于取得高分,至关重要。现在就翻译这一题型,为各位考生普及一些基本知识。

  在考研英语(二)中,翻译作为第三部分,单独考查。而英语(一)中,翻译处于第二部分阅读理解的C小节。题型设置的细微差别,告诉我们考查重点的不同之处:英语(一)考查对长难句的理解,英语(二)考查对句子的翻译,即翻译的两个步骤——理解和表达,都是重点的考查内容。可见,备考英语(二)的同学,除了提高自己理解英文句子的能力,还需要增强的是:对理解的表达,而且是准确的表达上。

  另外,从翻译量和对应的分值上进行对比,我们也可以得出这一差别。《大纲》规定,英语(一)和(二)的翻译量相当,都是约150词,但是分值上却不同,英语(一)10分,英语(二)15分,存在5分的差距。除了英语(一)和(二)共同重视的理解外,英语(二)更强调“表达”,这就是5分差距所在。

  其实,从《大纲》对英语(一)(二)翻译考查的规定上,我们也可以总结出这一规律。即:

  英语(一):主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。

  英语(二):考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。

  在英语(一)中,明确规定所考查的英语文字材料“概念或结构较复杂”,即规定了试题的难度是“较复杂”;而英语(二)中,并没有对英语语言材料的难度进行明确规定。英语(一)中强调“准确理解”, 英语(二)强调“理解”的同时,也强调“译成汉语”。也就是不仅在“理解层面”,还有“表达”层面。

  综上所述,同样是考查翻译,但是英语(一)和(二)的侧重点不同。广大考生,需要在明确考查重点的前提下,进行有针对性的备考和应考,避免方向性错误。同时中公考研也会推出系列文章,帮助大家梳理备考英语(二)翻译的“细枝末节”。

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x