长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,新祥旭分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
Ms Brooks may or may not have had suspicions about how her journalists got their stories, but she asked no questions, gave no instructions—nor received traceable, recorded answers.
译文:布鲁克斯女士或许怀疑,抑或没有怀疑过手下的记者是通过何种手段获取新闻的,但并未质疑、并未指导,也未得到任何可追溯、有记录的回复。
分析:本句包括两个并列分句,分句之间由转折连词but连接。第一个分句的主干为Ms Brooks may or may not have had suspicions;介词短语about …stories做修饰suspicions的后置定语,其中包含一个how引导的宾语从句。第二个分句包括三个并列的谓宾结构asked no questions, gave no instructions和received traceable, recorded answers。
【词汇指南】
instruction [in'strʌkʃən](n.)教学,教导;[pl.]指示,命令(中考词汇)(2005年-阅读1)(ion-名词后缀)
1个派生词:
●instruct [in'strʌkt](vt.)教,教授;指示,命令(高考词汇)(2011年-阅读2)(in-里面,struct=stract-词根,拉扯,抽拉 → “抽”出一部分知识给学生,让学生牢记在心里面——即“教,教授”,引申为“指示,命令”;源于“教授”知识的老师通常会在课下“指示、命令”学生完成作业。)
record ['rekɔ:d](n./v.)记录,记载(n.)最高纪录,最佳成绩(adj.)空前的,创纪录的(中考词汇)(2007年-阅读2、2009年-阅读4、2013年-阅读3)(re-一再,反复,cord=card纸张,卡片 → 一再地往“纸”上写——即“记录,记载”,引申为“最高纪录,最佳成绩”。后根据“最高纪录,最佳成绩”又引申出“空前的,创纪录的”之意。)