新祥旭考研官网欢迎您!


2018中国地质大学翻译硕士考研心路历程

胡老师 / 2018-06-01

首先自我介绍一下,本人本科就读于河南省的一所普通二本师范院校,应届考研报的川外,无奈擦线进复试,但是本着想一睹外语院校风采的愿望,还是勇敢的跑去做了炮灰,虽然最终灰飞烟灭,但是经历过了也不会后悔。
于是毕业后就毅然而然决定了走上二战的道路,曾经也动摇过,不知道能否仍然坚持川外的梦想,内心很是煎熬,最终理智与情感的碰撞让我走上了不想再冒险的道路。
不过说实话,川外真的实力非凡,与她擦肩而过只能说自己与她无缘吧!二战需要承受很大的心理负担,心理承受能力不强的同学,我建议不要轻易选择二战,因为这条路一走下去就无法回头。
好了,我太啰嗦了,言归正传。选择地大的原因,一是因为觉得它是211院校综合实力很好,二是它在武汉地理位置不错,三是我有亲戚也在华科读研想着近一点儿也挺好的。当时对自己发誓,如果录上了,一定要回馈本帮,因为它在我考研过程中给予了我很多不论是备考上还是心理上的巨大帮助。
其实,我也考的一般,初试391。大神第一名都是420。所幸初试复试自己排名保持不变,因此也就在今晚幸运地在名单上看到了被拟录取的消息。激动之下,也不想睡,趁现在来给学弟学妹分享自己的一些考试感悟吧。
总体来说,地大的题不算难,和我之前考的川外相比,那题的难度根本就不在一个水平线上,差有十几个等级。可只恨自己才疏学浅,所以考的不高,但是还想说一下自己对于地大翻硕的题型认知。
首先:基础英语;单选,自己感觉是四六级难度,注重考语法,掺杂有词义辨析,阅读,大概六级,专四难度,算是选择型理解题,写作不用说了,话题作文。我这门课没怎么花时间,用的是星火基础英语那本书,然后买的翻硕系列书的基础英语练习,再有买的专八的阅读理解和写作。个人觉得这门课靠平时英语基础,多练阅读理解就行,写作考前一个月再练。
其次:翻译;首先是英汉汉英专业名词翻译,三十个词语全部是语言学和翻译理论的专业术语,自己平时把这些总结在了本子上,熟练背诵记忆,对付这道题是没问题的,可以参考汉语写作与百科知识那本书附带的专业术语翻译,不全但是有很多,自己再在网上百度一下,整理分类出来。再就是段落翻译,英汉翻译和汉英翻译,我用的还是翻硕黄皮书系列的翻译那本书,外加政府工作报告和一些专八翻译,这一科主要靠自己多练多总结,一定要动手,心里想的和写出来的是不一样,我当时是坚持每天都练习英汉互译,从没间断过,一直到考试前一天,保持手感,考场才会有感觉。关键要分析英汉语言和思维方式的差异,学会使用翻译技巧,可以买一个理论加实践的书配合练习打基础,这些我都是一战时学的,二战时每天就是直接翻译和总结了。总之,练习,总结,反思。
再次,百科,地大这门课毫不夸张的说考的真是五花八门,二十五道选择题,考的什么都有,中外历史政治地理文化等等,很杂,这需要靠积累。但是也是可以短期快速提高的,我当时买的武大出版的那本汉语写作与百科知识那本书,看了几遍,还买了育才教育精编的那本百科,再加上一战川外就是因为百科考的不咋滴,所以二战时这一科花的时间是最多的。我从网上下载了各种一战到底的最新题库和历年公务员常识考试的选择题,还有自己在微博上总结的喵大的各种百科知识。推荐给大家两个有用的微博号,对百科还是翻译都很有帮助:中国翻译硕士考研网和姚洋(之前他微博名字叫鬼谷一喵)2017年才换成姚洋。总之,百科一定要多看多背,多总结分类,文化类按时间记忆。接下来就是应用文,这个我用的是旭东翻硕总结的应用文,特别全,网上应该搜的到,大家可以打印下来,掌握各种常见的应用文的格式。我记得考试出的是一个求职信,特别简单。大作文,地大爱出各地高考作文,这个大作文我买的是高考满分作文素材大全。感觉,作文这东西靠平时文采吧,本人没什么文采,作文写的也很一般啦,所以学弟学妹们可以自行摸索写作。
最后:关于政治,只说一句话:紧跟肖秀荣,绝对没错,我两年都是买的他的系列。他,绝对值得信赖,不要被其他的政治所谓押题的吸引,只有他值得永远信赖。哈哈

 

 

 

 

 

【课程顾问】胡老师

【咨询电话】18171195313

【QQ号码】2115537842

【微信号码】18171195313

 

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x