新祥旭考研官网欢迎您!


上海大学MTI经验贴

新祥旭欧阳老师 / 2019-04-22

 一直想着如果考上了给下一届的学弟学妹写个经验贴,现在终于有机会啦。

1.翻译基础
楼主虽然是英语专业的,但并没有系统学过翻译。所以前几个月主要对翻译入了门,看了武峰那本12天突破英汉翻译(理解能力差点的同学可以看配套视频),个人觉得那本书对新手入门还是非常不错的。暑假开始之后就是每天进行练习,最好是一天内选个两三个小时进行集中训练,特别强调一下一定要好好改,找出不足,不要一篇翻译完了就完事了,最少要翻译三四遍。因为上理不考词条,所以我只把黄皮书背了,考试之前真怕会考,不过还好,拿到试卷那刻才放心。还有就是上理前几年注重科技翻译,但去年散文,科技,政经都涉及到了。总之这一门重在积累吧,主要是熟能生巧。
所用书目
12天突破
英汉翻译简明教程
科技翻译
跨考黄皮书
三笔真题

2基础英语
这门怎么说呢,挺看基础的。特别提醒下学弟学妹们,要多背背单词,去年考的都是词汇。另外有时间要写写阅读,去年其实不难,但是我分并不高,可能因为阅读做的不好,作文是500字,所以要快点,不然时间很紧张去年背的模板没用上,考的是你最喜欢的翻译家。改错我全看运气哈哈,不知道对了几个。
所用书目
跨考黄皮书
专八阅读 
专八改错
专八单词

3百科知识
这门虽然是中文,却最烧我脑,大量要背的。楼主去年黄皮书背了有四五遍,还有其他资料,最后的分数还好。主要是上理题型不稳定,去年有名词解释,还有填空,难度个人觉得还好,有一两个不知道,但我还是强行解释了一下,要圆滑点。大小作文是考察你文字功底,平时多看看好词好句,问题不大的。
所用科目
李国正
跨考黄皮书
应用文模板
最后的礼物

4政治
因为我是文科生,所以觉得这门问题应该不大,所以没花太多时间,最后62分,有点低。所以强调一下还是要重视一下这门课,毕竟对于翻译硕士来说挺拉分的,上理不按专业课排名,所以一分都很重要。我大概从八月份开始复习,看得是徐涛的网课,用的是肖秀荣的书,哈哈。最后一个月左右开始背肖四(非常重要,几乎全中),总之这门大家不需太担心,按部就班就可以。

复试篇

复习了大概不到一个月 ,3,20号收到复试通知便慌慌忙忙赶到上海,3.22复试。上理复试占比百分之45,所以特别重要,要重视重视重视。
笔试不难,一篇英译汉,一篇汉译英,时间一小时。最主要的是面试,我抽的是2号,当时特别紧张,不过一进去坐下来就平复了下来,老师们都很好,可能我是第二个,老师并没有刁难我,当时问的问题大概有,你知道哪些翻译理论,我当时一股脑就把知道的都说了出来,之后老师就从我说的理论里面抽着问(所以大家尽可能往熟悉的说),比如把功能对等和归化异化结合起来,我记得这个问题我回答的不好,不过老师们都没太在意。后来还问了你喜欢笔译还是口译,理论重要还是实践重要,等等。中文问题就问了你对未来想做什么工作。面试大概十五到二十分钟,整场下来并没有太紧张,老师们也是一直在笑,所以你也要一直保持微笑。自信真诚有礼貌,我觉得这是很重要的。

高分热线:13520919327(同微信)

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x