一、招生简章
二、复试分数线
三、初试参考书目
705基础英语
《语言学教程》胡壮麟;北京大学出版社语
《语言学教程》刘润清;外语教学与研究出版社
811英语语言文学基础
《美国文学简史》常耀新;南开大学出版社
《英国文学简史》刘炳善;外语教育出版社
四、复试参考书目
五、复试加试
六、考试大纲
中国传媒大学硕士研究生招生考试
初试科目《基础英语》考试大纲
一、考试目的及要求
《基础英语》主要考查考生的英语综合运用能力,测试考生的阅读、写作、翻译三个方面的技能。
二、考试内容
本考试包括四个部分:语法与词汇、阅读理解、翻译、写作。
测试要求:
I.语法与词汇
语法:
1. 能识别词类;区分名词的可数性和不可数性、可数名词的单、复数形式;基本掌握各种代词的形式与用法、基数词和序数词、常用介词和连词、形容词和副词的句法功能、比较级和最高级的构成及基本句型、冠词的一般用法;了解动词的主要种类、时态、语态及不定式和分词的基本用法、句子种类、基本句型和基本构词法。
2. 掌握主谓一致关系、表语从句、宾语从句、定语从句和状语从句等句型、直接引语和间接引语的用法、动词不定式和分词的用法、各种时态、主动语态、被动语态和构词法。熟练掌握主语从句、同位语从句、倒装句 和各种条件句。
3. 较好地掌握句子之间和段落之间的衔接手段如照应、省略、替代等。
词汇:具有良好的外语基本功,认知词汇量在 10000 以上,掌握 6000 个以上的积极词汇,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
II.阅读理解
1. 能读懂一般英美报刊杂志上的社论、政治和书评,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节。
2. 能读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。
3. 能分析上述题材的文章的思想观点、通篇布局、语言技巧及修辞手法。
III. 英汉互译
汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约 250-300 汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。
英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约 250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。
IV.写作
考生应能根据所给题目及要求撰写一篇 400 词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
三、试题类型
试题内容可能包括选择题、填空题、英汉互译、以及英语作文。
四、考试形式及时长
闭卷,笔试,不需要任何辅助工具。考试时间为三小时。
中国传媒大学硕士研究生招生考试
初试科目《英语语言文学基础知识》考试大纲
一、考试目的及要求
《英语语言文学基础知识》考查考生对英美文学、语言学和翻译等方面的知识掌握情况。其中,英美文学主要考查考生了解英美文学的发展概况,熟悉发展过程中出现的历史事件、文学思潮、文学流派;熟悉具体作家的文学生涯、创作思想、艺术特色和所属流派;能读懂代表作家的经典作品,并能分析评介作品的主题思想、人物形象、篇章结构、语言特点、修辞手法、文体风格;能掌握文学批评的基本知识和方法,对重要的文学术语有相当的了解并能在文学批评中加以运用。语言学部分主要测试考生对英语语言基本知识和主要理论的掌握程度,考生需要系统掌握语言学的基本理论、基本知识和语言学研究的基本方法,能够初步运用所学的基本理论、基本知识和基本方法分析判断分析与语言相关的理论问题和实际问题。翻译部分本旨在全面考查考生的英汉双语的翻译能力,考生需要具备一定中外文化,以及政治、经济、文学、法律等方面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,并具备较强的翻译能力。
二、考试内容
I. 英美文学
第一章 中世纪英国文学
1. 英国早期的三次征服,以及英国早期的三次征服对英国的影响
2. 史诗《贝奥武甫》的大概内容
3. 头韵诗 史诗体
4. 乔叟及《坎特伯雷故事集》
第二章 文艺复兴时期英国文学
1. 文艺复兴运动概述
2. 英国文艺复兴时期的文学
3. 伊丽莎白时代的历史文化背景
4. 文艺复兴时期的主要作家及其代表作(埃德蒙·斯宾塞,《仙后》;克里斯托夫·马洛,《浮士德博士的悲剧》;威廉·莎士比亚,《威尼斯商人》、悲剧《哈姆雷特》、十四行诗;弗兰西斯·培根,《论学习》)
第三章 十七世纪英国文学
1. 英国资产阶级革命
2. 英国资产阶级革命时期主要作家及其代表作(约翰·弥尔顿,史诗《失乐园》;约翰·邓恩,玄学诗派)
第四章 启蒙运动时期英国文学
1. 启蒙运动以及启蒙运动对英国文学的影响
2. 新古典主义以及新古典主义对英国文学的影响
3. 启蒙运动时期的主要作家及其代表作(英国现实主义小说的诞生(中叶);哥特式小说与伤感主义文学的兴起(后叶);约翰·班扬,《天路历程》;亚历山大·蒲伯;丹尼尔·笛福《鲁滨逊漂流记》;乔纳森·斯威夫特,《格列佛游记》;亨利·菲尔丁,《汤姆·琼斯》;理查德·比·谢立丹,《造谣学校》;托马斯·格雷,《写在教堂墓地的挽歌》)
第五章 浪漫主义时期英国文学
1. 浪漫主义时期概述(浪漫主义时期英国社会的政治、经济、文化背景,法国大革命对英国的影响,浪漫主义文学创作的基本主张英国浪漫主义文学的特点,浪漫主义文学对同时代及后世英国文学的影响)
2. 浪漫主义时期的主要作家及其代表作(威廉·布莱克,《天真之歌》;威廉·华兹华斯,《序曲》;塞·特·科勒律治,《老水手之行》;乔治·戈登·拜伦,《唐璜》;珀·比·雪莱,《西风颂》;约翰·济慈,《夜莺颂》;简·奥斯汀,《傲慢与偏见》)
第六章 维多利亚时期英国文学
1. 维多利亚时代的历史背景
2. 维多利亚时期的文学的特点和主要作家及其代表作(查尔斯·狄更斯,《雾都孤儿》;布朗蒂姐妹,《简·爱》、《呼啸山庄》;阿尔弗雷德·丁尼生,《国王叙事诗》;罗伯特·布朗宁,《指环与书》;乔治·艾略特,《米德尔马契》;托马斯·哈代,《德伯家的苔丝》)
第七章 二十世纪时期英国文学
1. 现代时期概述 (20 世纪英国社会的政治、经济、文化背景 )
2. 现代主义文学对当代英国文学的影响( 现代主义文学的兴起与衰落,现代主义文学创作的基本主张,英国现代主义文学的特点)
3. 20 世纪英国主要作家及其代表作(萧伯纳,《华伦夫人的职业》;约翰·高尔斯华绥,《现代喜剧》;威廉·勃特勒·叶芝,《驶向拜占庭》;T· S· 艾略特,《荒原》;戴维·赫伯特·劳伦斯,《儿子与情人》;詹姆斯·乔伊斯,《尤利西斯》)
第八章 浪漫主义时期美国文学
1. 美国浪漫主义时期概述(浪漫主义文学产生的社会及文化背景,清教主义思想,新英格兰超验主义,美国浪漫主义在文学上的表现)
2. 美国浪漫主义时期的主要作家及其代表作(华盛顿·欧文,《见闻札记》;拉尔夫·华尔多·爱默生,《论自然》;纳撒尼尔·霍桑,《红字》;华尔特·惠特曼,《草叶集》;赫尔曼·梅尔维尔,《白鲸》)
第九章 现实主义时期美国文学
1. 现实主义时期概述( 美国南北战争,美国现实主义文学的先驱,达尔文主义和法国小说家佐拉的影响,美国现实主义文学产生的社会和文化背景)
2. 美国现实主义时期的文学(占主导地位的美国现实主义小说,现实主义文学中的地方色彩小说,现实主义文学中的自然主义倾向,现实主义文学和自然主义倾向之异同)
3. 美国现实主义时期的主要作家及其代表作(马克·吐温,《哈克贝里·费恩历险记》;亨利·詹姆斯,《黛西·米勒》;艾米莉·狄金森;西奥多·德莱塞,《嘉丽妹妹》)
第十章 现代主义时期美国文学
1. 两次世界大战期间的美国文学(两次世界大战期间美国文学产生的历史及文化背景)
2. 战后美国文学(战后美国文学产生的历史及文化背景,垮掉的一代,黑人小说,犹太人小说,实验小说(荒诞派小说),美国现代文学多元化的现象)
3. 美国现代时期的主要作家及其代表作 (埃兹拉·庞德,《地铁站一瞥》;罗伯特·弗洛斯特,《雪夜停马在林边》;尤金·奥尼尔,《毛猿》;司各特·菲兹杰拉德,《了不起的盖茨比》;欧内斯特·海明威,《老人与海》;威廉·福克纳,《喧嚣与骚动》)
II. 语言学
第一章 语言和语言学
1. 语言的定义
2. 语言的识别特征
3. 语言的功能
4. 语言学的研究范畴及分类
5. 现代语言学的发展趋势
第二章 语音学
1. 发音器官及其功能
2. 元音与辅音
3. 语音的分类
4. 语音变化 5. 语音标注 第三章 音系学 1. 音位 2. 音位变体 3. 音系学规则 4. 识别特征 5. 超音段音位 第四章 词汇学 1. 词的概念和性质 2. 词汇单位 3. 词汇的分类 4. 词汇的发展 第五章 语法 1. 语法的性质 2. 语法意义和语法范畴 3. 语法形式和语法手段 4. 词的结构和构词法 5. 词组的性质和类型 6. 句子和句子成分 7. 传统语法和现代语法 8. 结构语法 9. 转换生成语法 第六章 语义学 1. 语义及其分类 2. 义素分析及语义场 3. 语义的聚合 4. 语义的组合 5. 句义结构 第七章 修辞学 1. 语体 2. 风格和文风 3. 言语规律与言语修养 4. 修辞手段和修辞方法 5. 话语修辞 第八章 语用学 1.语境 2.句子意义和话语意义
3.所指意义
4.指示
5.回指
6.预设
7.言语行为理论
8.合作原则及会话含义
9.礼貌原则
第九章 社会语言学
1.语言变异
2.标准语与非标准语
3.双言与双语现象
4.社会方言
第十章 心理语言学
1. 语言和心理的关系
2. 言语生成
3. 言语理解
4. 语言和人的认知活动
5. 语言能力和语言掌握
第十一章 语言习得
1. 母语习得
2. 第二语言学习
3. 第二语言学中的个体差异
4. 语言教学与第二语言学习
III. 翻译
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时 250-350 个外语单词,汉译英速度为每小时 150-250 个汉字。
三、试题类型
主要题型有:填空、名词解释、简答题、英汉互译题、论述题等。
四、考试形式及时长
笔试,除英译汉之外,用英文答题,不需要任何辅助工具。考试时间为三小时。