一、专业信息及考试科目
1.所属院系:011外国语学院
2.专业代码:055102英语口译
3.考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
二、参考书目
翻译硕士英语参考书目:星火或华研专八阅读,如鱼得水单词,专八单词和雅思作文,刘毅10000词汇,词义辨析,专四1000题。
英语翻译基础参考书目:翻译硕士黄皮书---配套小黄书,52mti,卢敏热词,最后的礼物-词条,常见习语俗语,武峰十二天翻译,三级笔译翻译实务教材,张培基散文,政府工作报告白皮书。
汉语写作与百科知识参考书目:翻译硕士黄皮书,汉语写作与百科知识(李国正或刘军平),关注新华社新闻公众号,应用文写作。
三、备考经验
1. 思想政治理论
买了肖秀荣的政治考研大纲,先把内容平均分一下,规划好之后每天要复习的内容。开始复习后,先读知识点,然后去理解,不用着急背,把知识点理解之后去做配套的选择题。这里我还要说一下,前期复习政治,就是复习选择题为主,大题先不用,等肖八肖四出来再开始,仔细背就好了。过知识点的过程中,把你认为重要的内容画出来,同时也要把不理解的地方画出来,做好标注,不要着急做题。吸收理解完后,可以适当做一些选择题练练手,巩固一下知识点。十一月下旬开始背大题,进入十二月开始做模拟题,我一般是两三天做一套,限时,然后订正答案,大题自己评分,把总分写出来,这样自己心里也有数,最后两个星期,多花时间背政治大题。
2. 翻译硕士英语
翻译硕士英语考试分三部分:单选、阅读、作文。
单词涉及专四1000题,因此这本书必须全部掌握,有原题,选择题还考词意辨析,如选项里有denounce 和announce, 如果单词没记牢,很容易选错,说到底词汇量很重要,熟词僻意要记好。阅读题的难点在于,每一个选项都很相似,容易让人混淆,因此要根据题目找到原句,深入理解,准确分析后进行选择,简答题很简单,原文可以找到答案,稍微概述一下。说到底,平时阅读练习很重要,练习的时候错多了不要紧,到后面正确率就高了,但是对待错题必须认真反思错在哪里了,要回到原文,重新思考。阅读这块很拉分,因此切不可大意。
我的作文秘诀是:五段三分法,全文分开头,主体和结尾,主体部分写三个分论点,记住论据要充分,要扣题,最好有例子(300字也很难凑的baby),论点结构保持一致,什么意思呢?就是都用分词结构,名词结构或者短句。我复习这门课主要靠背和刷题,当时用的是专八一套书(顺便过了专八)每天早上单词语法读背一个小时,之后每天坚持写四篇阅读,刷专四1000题,每周背一篇作文,积累万能句式,优秀表达,后期开始按照考试时间限时刷题,考前一两个月写英语作文练手,用上所积累的高级表达和句式。
3. 英语翻译基础、
翻译基础主要分两部分:词条翻译和英汉互译。
第一部分考词条,包括缩略词,热词和俗语。以2019年为例,考查缩略词,如GDP、OPEC、CEO、EC;俗语,如 Dear Jack letter)(分手信)、rain cats and dogs(倾盆大雨)、the cat on hot bricks(热锅上的蚂蚁)、burn ones bridge behind one(过河拆桥)、AA制(go dutch);热词,如“白领工人”、“可持续发展”、“抢购”。我是在考研文库上下载的英语俗语热词总结,多看多了解多背。
第二部分考中英互译。英译中是论说文----小说里掺杂的人生哲理,偏文学(重点)给文中划线的六个句子进行翻译,每个句子10分,长难句,每句三四行,生词多,句子关系很复杂,需要厘清逻辑,整合句子进行翻译。此外,你会觉得一个句子读下来没有逗号,不要担心,找出主干,划分层次,多读几遍就好了。中译英翻译一篇散文,60分,忠实度流畅度很重要,注意中英文差异。
这一科主要靠平时大量规律的翻译练习,我每天下午写翻译,之后进行校对,积累好的表达,反思错误的地方,后期反复看,觉得收获还是不错的。
4. 汉语写作与百科知识
新祥旭学姐有分享我一个作文秘诀,秘诀是七分死记三分“瞎编”。死记的是关键词(时间、人名、地名、代表人物、作品等),编的是笼统的套话,切记这里的编必须编的专业,比如第一次工业革命,必须死记下来的是年份和代表成就,至于其重要意义和影响就可以用自己的话进行说明。由于百科内容繁杂,复习的时候要重点记住关键信息,反复看,反复背,熟稔于心。考前一个月开始准备大作文和小作文,用的书是绿皮的《应用文写作》,小作文考频较高的是发言稿、报告公文、倡议书等,大作文主要需要看书籍积累素材,考前我大小作文各写了两篇,找手感。考百科的时候前面花时间太多了,写作文时间有点赶,不过相信各位亲们多年的语言基本功和手速都是不赖的,但是建议合理分配时间,从容答题,胜率更高。