提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新祥旭考研带大家来解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。
More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first become available without prescriptions last
主语 谓语 宾语 时间状语从句
years, according to Doug Fog, chief operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.
状语 同位语 定语从句
译文:Identigene 公司是一家生产供柜台销售(非处方)鉴定套装的生产商,它的首席运营官道格·福格说,自去年无需处方即可购买PTK以来,已经有超过六万人购买了这套工具。
分析:该句的主干是More than 60,000 people have purchased the PTKs…。之后是since引导的时间状语从句。according to Doug Fog为介词结构做状语,作为插入语,chief operating officer of Identigene是Doug Fog的同位语,对该人物进行解释说明。名词Identigene之后是由which引导的非限定性定语从句,对先行词Identigene的情况进行说明和补充。