提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新祥旭考研带大家来解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。
According to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increased, but
状语 主语 谓语 时间状语从句1 连词
(their hourly output ) also (rose) when it was dimmed.
(省略的主语) 状语 (省略的谓语) 时间状语从句2
译文:根据实验描述,无论照明强度增加还是下降,她们每小时的产出都会增加。
分析:本句包含两个由连接词but衔接的并列句,两个分句的主干是对称的:their hourly output(主语)+ rose(谓语)+ when引导的时间状语从句。由于两个分句的主语和谓语相同,因此第二个分句就省略了主语和谓语。